Fill in the blanks
Lìon na beàrnan
Listen to a short clip from this recording 0:00-1:33 again and on paper, complete these sentences from the recording:
CMI: Tha a h-uile càil ùr, a rèir coltais, san latha a th' ann. Tha sinn air ar riaghladh le pàrtaidh a tha ag ràdh gu bheil iad fhèin gu tur ùr. Tha sinn a-nis a' dol a dh'fhaighinn a-mach a bheil sinn fhìn air atharrachadh air dhòigh agus gum b' urrainn dhuinn Gàidheil ùr' a thoirt oirnn fhìn. Ma tha, soirbhichidh do dh'oidhirp a tha an Comunn Gàidhealach a' dèanamh an-dràsta.
Iris ùr a tha iad a' toirt dhuinn, An Gàidheal Ùr.
DIMS: Uill, bha sinn airson pàipear-naidheachd a chruthachadh a bhiodh a' tighinn a-mach gach mìos, agus chan ann dìreach gach ràith mar a tha e gu seo, agus fhuair sinn taic bho Iomairt nan Eileanan an Iar agus Leader...
CMI: Uill, carson a shoirbhicheadh leis an seo, agus nach do shoirbhich leis a' chiad oidhirp aig toiseach an linn?
DIMS: Cha chanainn-sa nach e … nach do shoirbhich e leis a' chiad oidhirp a chaidh a dhèanamh, ach 's dòcha nach robh cùisean cho math dhan chànan aig an àm sin 's a tha iad an-diugh.
Tha mise làn-chinnteach gun soirbhich dhan an oidhirp a tha seo, agus aig deireadh na bliadhna gum bi sinn aig ìre agus gum faod sinn cumail a' dol leis an iris, ged nach bi taic a' tighinn bho Iomairt nan Eileanan an Iar agus Leader airson an dara bliadhna.
Ciamar a chaidh dhut? Seo dhut na freagairtean! Gaelic
CMI: Tha a h-uile càil ùr, a rèir coltais, san latha a th' ann. Tha sinn air ar riaghladh le pàrtaidh a tha ag ràdh gu bheil iad fhèin gu tur ùr. Tha sinn a-nis a' dol a dh'fhaighinn a-mach a bheil sinn fhìn air atharrachadh air dhòigh agus gum b' urrainn dhuinn Gàidheil ùra a thoirt oirnn fhìn. Ma tha, soirbhichidh do dh'oidhirp a tha an Comunn Gàidhealach a' dèanamh an-dràsta.
Iris ùr a tha iad a' toirt dhuinn , An Gàidheal Ùr.
DIMS: Uill, bha sinn airson pàipear-naidheachd a chruthachadh a bhiodh a' tighinn a-mach gach mìos, agus chan ann dìreach gach ràith mar a tha e gu seo , agus fhuair sinn taic bho Iomairt nan Eileanan an Iar agus Leader …
CMI: Uill, carson a shoirbhicheadh leis an seo, agus nach do shoirbhich leis a' chiad oidhirp aig toiseach an linn?
DIMS: Cha chanainn-sa nach e … nach do shoirbhich e leis a' chiad oidhirp a chaidh a dhèanamh, ach 's dòcha nach robh cùisean cho math dhan chànan aig an àm sin 's a tha iad an-diugh.
Tha mise làn-chinnteach gun soirbhich dhan an oidhirp a tha seo, agus aig deireadh na bliadhna gum bi sinn aig ìre agus gum faod sinn cumail a' dol leis an iris , ged nach bi taic a' tighinn bho Iomairt nan Eileanan an Iar agus Leader airson an dara bliadhna.
How did you get on? Here are the answers! English
CMI: Everything is new, it seems, these days. We are governed by a party that claims to be completely new. We are now going to find out if we ourselves have changed in any way and that we call bring ourselves Gaidheil Ùra (New Gaels). If so, the efforts that an Comunn Gàidhealach is currently making will be successful.
A new magazine they are bringing us, An Gàidheal Ùr.
DIMS: Well, we wanted to create a newspaper that would come out every month, and not just every quarter/season as it has up to now, and we got support from the Western Islands Enterprise and Leader …
CMI: Well, why would it succeed here, when (and) the first attempt did not at the beginning of the century?
DIMS: I wouldn't say that it wasn't … that the first attempt that was made was not successful, but maybe things were not as good for the language at that time as they are today.
I am absolutely certain that this effort will be successful, and that at the end of the year we will be at a level and that we can continue with the magazine, even though support will not come from the West Islands Enterprise and Leader for the second year.
Why don't you have a go at this task! If you have a Gaelic speaking friend, you could do this together. If you don't—no problem—you can have double the fun!
Talk or think about the recording and the magazine they were talking about: An Gàidheal Ùr.
You can see links to some of the magazines on the Fòram na Gàidhlig website: