From region to region

Bho sgìre gu sgìre

At level B2 we should have heard many different dialects, and we've certainly heard a range of them from the recordings in Tobar an Dualchais.

Common words vary from region to region.

Remember though, for every example in Gaelic, there will be plenty of examples in English!

Often, you won't hear –bh– (or –gh– and –mh– ) in the middle of the word, so gabhail is usually pronounced ga:ail rather than gavail .

In the same way, you will hear sgrìːadh (sgrʲiːəɣ) rather than sgrìobhadh (sgrʲiːvəɣ) and leuːadh (Lʲeːəɣ) rather than leughadh (Lʲeːvəɣ).

We have used IPA here only as a guide. You can find more about this here.

–bh–/–gh­
gabhailga v ailga ailgo ailgu ail
uabhasachua v asachua asach  
àbhaistà v aistà aistà w aistà y aist
abhainna v ainna ainna w ainna y ainn
sàmhachv ach ach  

As is true in English, there are several areas that do not pronounce –t– in the middle of the word.

Therefore, you will hear cinneach (kʲĩːNʲəx), especially in Skye, rather than cinnteach (kʲĩːNʲdʲəx) and inne (ĩːNʲə) rather than innte (ĩːNʲdʲə).

–t­
cinn t eachcinneach
smaoin t innsmaoininn
inn t einne
cluinn t inncluinninn
can t ailcanail

In North Uist, Skye and Harris, –oi– is heard pronounced –eh– rather than –oy– :

–oi­
coimheadk oy edk eh– id
roimher oy er eh– e
coimhearsnachdk oy ersnachkk eh– rsnachk

People in several areas add –adh at the end of short feminine words in the genitive case:

–dh
sgoilsgoil esgoil eadh
clanncl oi nn ecl oi nn eadh
mòinemòn amòin eadh
griangr èi n egr èi n eadh
gaothgao i th egao i th eadh

As we heard in the recording of Barra Gaelic, the people of Barra, at least in the south, say –st instead of –rt .

In most places, apart than Lewis, –rsht is heard.

–rtBARRAIGH
ortor sh to s t
ceartcear sh tcea s t
sagartsagar sh tsaga s t
goirtgoir sh tgo s t