Phrases

Abairtean

There were a few words and phrases there which you can use when talking about Environment.

Sealainn Nuadh
New Zealand
a' goirteachadh (vn)
injuring
a' marbhadh (vn)
killing
a' milleadh (vn)
damaging, spoiling, ruining
a' spreadhadh (vn)
erupting, exploding
adhbhraich (v)
cause
An t–Eilean Sgitheanach (m)
Skye
bholcàno (m)
volcano
ceann a deas Shasainn
the south (end) of England
crith–thalmhainn (f)
earthquake
fras uisge (f)
shower of rain
gèile (m)
gale
maoim–talmhainn (f)
landslide
stoirm (f)
storm
talamh (m)
earth, land, soil
tuil (f)
downpour, flood

Let's look at them again in context.

Am faca tu gun robh crith–thalmhainn san Eilean Sgitheanach a–raoir?
Did you see that there was an earthquake in Skye last night?
Cha deach rud sam bith a mhilleadh no duine a ghoirteachadh.
Nothing was damaged and no–one was injured.
An cuala tu gun robh stoirm ann an ceann a deas Shasainn le gèiltean uabhasach?
Did you hear that there was a big storm in the south of England with terrible gales?
...dh'adhbhraich sin maoim–talmhainn an ath latha.
…that caused a landslide the next day.
Cha deach duine a mharbhadh.
No–one was killed
Tha mo cho–ogha ag ràdh gu bheil an talamh acasan air a mhilleadh
My cousin says that the earth (land) there is ruined
...le bholcàno a' spreadhadh.
…with a volcano erupting.
Agus mo phiuthar ann an Sealainn Nuadh daonnan draghail mu chrithean–talmhainn.
And my sister in New Zealand (is) always concerned about earthquakes.

Let's expand the list with descriptions in Gaelic. Try looking at the right–hand column first to see if you can work out what the word might be.

AM FACAL THE WORDAM MÌNEACHADH
bholcànomvolcanobeinn a tha no a bha a' spùtadh làbha bhon mhullach
clachan–meallainpl (f)hailstonesbàil dheigh a' tuiteam bhon adhar
crith–thalmhainnfearthquakenuair a tha an talamh a' gluasad, no a' crith, fo do chasan
frasanpl (f)showersuisge no sneachd a thòisicheas gu h–obann is nach mair fada
geilteanpl (f)galesgaoth a tha uabhasach làidir
maoimean–sneachdapl (f)avalanchesrud a thachras nuair a tha an sneachd a' gluasad sìos na beanntan
maoim–talmhainnflandsliderud a thachras nuair a tha an talamh a' gluasad an dèidh uisge trom
stoirm mhòrfa big stormdroch aimsir le uisge trom agus gaoth làidir
tuilteanpl (f)floodsuisge a' laighe air an talamh an dèidh uisge trom

And here are four adjectives which we encountered in the conversation above.

bruthainneach
sweltering, sultry
caochlaideach
changeable
drùidhte
soaked
mì–chàilear
unpleasant

And here they are in context.

Tha an aimsir an seo air a bhith caochlaideach agus mì–chàilear fad an t–samhraidh.
Well, the weather here has been changeable and unpleasant all summer.
Tha i air a bhith bruthainneach
It's been sweltering
Thig fras uisge—uill 's e tuil a bhios ann—agus bidh mi drùidhte gu mo chraicinn!
A shower will come, well a downpour, and I'll be soaked to my skin!