Tha daoine den bheachd gu bheil Alba làn de stòrasan ath-nuadhachail—a’ ghaoth, an t-uisge agus a’ ghrian—ged nach bi i grianach fad an t-siubhail!
People believe that Scotland is full of renewable resources—the wind, the water and the sun—even though it isn’t sunny all the time!
Bu chòir dhuinn a bhith mothachail air na rudan a tha againn agus bu chòir dhan riaghaltas agus dha na h-ùghdarrasan a bhith a’ glèidheadh na tha ann agus gan cleachdadh gu ceart.
We should be conscious of what we have and the government and the authorities should protect/preserve what is there and use it properly.
Can you translate these words into English—without a dictionary? Siuthad! 😊
panail-ghrèine | ||
tuathanas-gaoithe | ||
teasachadh-grèine | ||
lùth-gaoithe | ||
tuathanas-grèine | ||
crann-gaoithe | ||
dealan-uisge | ||
ath-fhiadhachadh |
Ciamar a chaidh dhut?
How did you get on?
panail-ghrèine (f)
solar panel
tuathanas-gaoithe (m)
wind farm
teasachadh-grèine (m)
solar heating
lùth-gaoithe (m)
wind energy
tuathanas-grèine (m)
solar farm
crann-gaoithe (m)
windmill
dealan-uisge (m)
hydroelectric
ath-fhiadhachadh (vn)
rewilding
Why don’t you have a go at this task! If you have a Gaelic-speaking friend, you could do this together. If you don’t—no problem—you can have double the fun!
Use this vocabulary and these questions to start a conversation, or you can consider them on your own:
A bheil tuathanas-grèine ri fhaicinn faisg air far a bheil thu a’ fuireach?
Is there a solar farm to be seen near where you live?
Dè mu dheidhinn tuathanas-gaoithe?
What about a wind farm?
A bheil thu den bheachd gu bheil crainn-ghaoithe brèagha no grànda?
Do you think windmills are beautiful or ugly?
A bheil panailean-grèine air mullach an taighe agad?
Do you have solar panels on the roof of your house?
An faigheadh tu panailean-grèine?
Would you get solar panels?